JĘZYKOZNAWSTWO KOGNITYWNE A POETYKA PRZEKŁADU
JĘZYKOZNAWSTWO KOGNITYWNE A POETYKA PRZEKŁADU
Celem tej książki jest pokazanie, w jaki sposób szkoła współczesnego językoznawstwa, znana jako `językoznawstwo kognitywne` (cognitive linguistics) czy też ` ściślej rzecz ujmując ` jego wersja stworzona w Stanach Zjednoczonych przez Rolanda W. Langackera, George`a Lakoffa i ich uczniów, może okazać się pożyteczna dla tłumaczy i teoretyków przekładu (zarówno orientacji `językoznawczej`, jak i `literackiej`), ucząc ich wnikliwego czytania tekstu oraz dostarczając praktycznych wskazówek. Mam nadzieję, ze uda mi się przedstawić argumenty potwierdzające tezę dość powszechnie uznaną za prawdziwą: mianowicie, że tradycyjne rozdzielenie linią demarkacyjną domeny językoznawstwa od domeny teorii literatury jest równie sztuczne i niepotrzebne, jak rozgraniczanie `języka` i `sztuki słowa`.ze Wstępu
Opis
- Język
- PL
- Ilość stron
- 188
- Rodzaj okładki
- MIĘKKA
- Termin realizacji
- 72
16 innych pozycji w tej samej kategorii: