PRZEKŁADY DRAMATÓW CZĘŚĆ 2

zł60.00

PRZEKŁADY DRAMATÓW CZĘŚĆ 2

W tomie Przekłady dramatów cz. 2 Jerzego Pleśniarowicza zamieszczono pięć słuchowisk radiowych słowackich autorów: Jna Luknra (1913`1992), ęeba Timko (1926`2020) i Karola Janoąka (1934`1989): dwa słowackie drama dla teatru lalek Ąubomira Feldeka (1936): trzy drama czeskie autorstwa Ladislava Smoka (1932) oraz Miroslava Stehlika (1916-1994): a także libretto ukraińskiej opery Semena Hułaka-Artemowskiego (1813`1873). Słuchowiska słowackich autorów w przekładzie Jerzego Pleśniarowicza w latach 1966`1972 pięciokrotnie zrealizowano w Rzeszowskiej Rozgłośni Polskiego Radia oraz dwukrotnie w ogólnopolskim Teatrze Polskiego Radia. Przełożone przez Jerzego Pleśniarowicza dramaty Feldeka wystawiono w latach 1975`1980 na dziewięciu polskich scenach lalkowych oraz w Teatrze Telewizji Polskiej. Dramaty czeskich autorów w tłumaczeniu Jerzego Pleśniarowicza miały premiery w latach 1967`1972 w czterech polskich teatrach. Operę Hułaka-Artemowskiego z polskim librettem Jerzego Pleśniarowicza wystawiono w Rzeszowie w 1960 roku.Jerzy Pleśniarowicz (1920`1978) ` poeta, tłumacz literatury białoruskiej, czeskiej, słowackiej, rosyjskiej, ukraińskiej, reżyser teatralny i radiowy, dramaturg, animator kultury.Autor Ballady o ułanach i innych wierszy (1987), antologii Wiersze z Rzeszowskiego (1974),monografii Kartki z dziejów rzeszowskiego teatru (1985), współautor Antologii poezji ukraińskiej (1978), autor Wierszy i przekładów wierszy (2018), Przekładów prozy (2019) oraz Przekładów dramatów cz. 1 (2020).

9788395122989

Data sheet

Język
PL
Ilość stron
706
Rodzaj okładki
MIĘKKA
Termin realizacji
72
chat Comments (0)
No customer reviews for the moment.
Loading...