KOSZYK CZYLI CZTERDZIESTKA UTWORÓW RÓŻNYCH AUTORÓW
KOSZYK CZYLI CZTERDZIESTKA UTWORÓW RÓŻNYCH AUTORÓW
Przekłady zamieszczone w tej niewielkiej książeczce powstawały w różnych latach na marginesie moich rozmaitych zajęć, nie jestem bowiem zawodowym tłumaczem. Nie zadbałem też - poza niektórymi - aż do schyłku życia, by je opublikować. I tak teksty Dandina zamieszczałem przy okazji prac teoretyczno-literackich a to w miesięczniku `Poezja` (`dipaka`), a to we wrocławskich `Literach` (o metaforze) a to poszczególne strofy w rozmaitych swoich tekstach: wiersze współczesnych poetów austriackich (Toman, Kraftner, Muhringer i Bachmann) ukazały się w `Literaturze na świecie`, utwory Zonszajna czytałem jedynie na jego wieczorze autorskim Związku Literatów Polskich we Wrocławiu. Pozostałe (Gumilew, Rilke, Hofmannsthal, Aichinger) nie były upublicznione i cierpliwie spoczywały w teczce. Ukazują się teraz wraz z oryginałami, by można było je porównać. I niech tak pójdą do Czytelników.`Koszyk` to tyle co sanskryckie kosa, oznaczające zarówno naczynie, jak i zbiór, zawartość tego naczynia. Kosa to także słowniki i antologie tekstów literackich. Utwory zawarte w tych ostatnich bywały zbierane w dziesiątki albo setki i nosiły nazwy na przykład sataka to jest `setka` albo czturdasaka, czyli `czterdziestka`.W tym zbiorze słowo `czterdziestka` zostało użyte jako specyficzny podtytuł. Bardzo rzadko, ale jednak zdarzało się, że w skład `setki` wchodziło dziewięćdziesiąt kilka utworów lub też sto dwa. W tej `czterdziestce` jest 41 utworów.Ze wstępu Sławomir Cieślikowski
Data sheet
- Język
- PL
- Ilość stron
- 122
- Rodzaj okładki
- TWARDA
- Termin realizacji
- 72
16 other products in the same category: