NAZWY WŁASNE W PRZEKŁADZIE TEORIA I PRAKTYKA

zł42.00

NAZWY WŁASNE W PRZEKŁADZIE TEORIA I PRAKTYKA

Seria (Wy)tłumaczenia pod redakcją Elżbiety Tabakowskiej, Ewy Daty-Bukowskiej i Joanny Dybiec-Gajer, tom 5 Nazwy własne nie tylko wskazują, ale również znaczą i budzą skojarzenia, mówią i działają. W ustach sprawnych retorów, pod piórem wybitnych autorów niosą ważne informacje, pełnią liczne i różnorodne funkcje. Tłumacz powinien rozpoznać je i przekazać. Jak` Odpowiedzi i podpowiedzi podsuwa niniejsza książka złożona z trzech części obejmujących:1. zarys teorii nazw własnych2. szczegółową propozycję metody postępowania z nazwami własnymi w przekładzie międzyjęzykowym3. relacje ze zmagań autorki z nazwami własnymi podczas tłumaczenia współczesnych powieści z języka hiszpańskiego i angielskiego.Skierowana głównie do tłumaczy, studentów i nauczycieli przekładu oraz translatologów, może stanowić interesującą lekturę także dla literaturoznawców, językoznawców, kulturoznawców.`Książka Marzeny Chrobak jest cennym vademecum tłumacza, skupionym na istotnym problemie tłumaczeniowym, [` ] prawdziwą kopalnią informacji, nieocenionych dla początkującego tłumacza bez względu na języki, w których pracuje`z recenzji prof. dr hab. Elżbiety Tabakowskiej

9788324240104

Data sheet

Język
PL
Ilość stron
220
Rodzaj okładki
MIĘKKA
Termin realizacji
72
chat Comments (0)
No customer reviews for the moment.
Loading...